中国映画テレビドラマ“産業化海へ”N次元が海外に巻き上げる“中国風”

昔々、外国人の心の中で“中国映画はカンフー映画”が定式化され、“ブルース·リー”“ジャッキー·チェン”が中国映画のキーワードとなっています。今、“海に出る”中国の映画テレビドラマはジャンル、テーマに関わらず“老若男女が食べられる”と言える;映画館、テレビ局、インターネット、映画祭中国映画テレビドラマ“産業化海に出る”N次元が進行している;太平洋両岸、大西洋沿岸、アフリカ大陸、東南アジアの奥地映画テレビ“華流”海外圏は7.0時代に入り、中国文化の影響力はますます顕著になっている。

元のタイトル:映画やテレビ“華流”海外ロールアップ“中国風”

昔々、外国人の心の中で“中国映画はカンフー映画”は、“ブルース·リー”、“ジャッキー·チェン”は、中国の映画やテレビのキーワードです。今、“海に出る”中国の映画テレビドラマはジャンル、テーマに関わらず“老若男女が食べられる”と言える;映画館、テレビ局、インターネット、映画祭中国映画テレビドラマ“産業化海に出る”N次元が進行している;太平洋両岸、大西洋沿岸、アフリカ大陸、東南アジアの奥地映画テレビ“華流”海外圏は7.0時代に入り、中国文化の影響力はますます顕著になっている。

“古代のカンフー”と“現代の潮のファン”

“喜びの歌”の第2シーズンは、緊張した撮影であり、5人の美しい女性主演は、同じフレームの写真をオンラインで乾燥した後、ハノイのベトナムの少女Ayinは興奮して記者団に言った:“喜びの歌2”ついに再び撮影され、私はすぐに見ることを願って、このドラマはあまりにも良いです!”

阿銀にとって、中国のテレビドラマ『歓喜の歌』の魅力は、ストーリーの素晴らしさと俳優の演技だけでなく、中国のファッション面を示していることにもある。

“本当にこんな格好をしてるの?”どこで買ったのか教えてもらえますか?“喜びの歌”について話すと、李銀は記者に様々な質問をした。

番組は終わっているが、余暇にはお気に入りの番組を見つけることができる。“セリフが面白くてリラックスできますし、中国語も少し勉強できます。彼女は言った!

海外に出て行った映画·テレビドラマは、アクション映画“メコン行動”、文芸映画“山河故人”、ファンタジードラマ“妖魔記”、社会現実映画“親愛なる”、犯罪ドラマ“侵入者”、サスペンス映画“白日花火”― ― ―

ドラマ中に、ドラマ“Langyan List”、宮殿闘争ドラマ“陳古時代伝”、都市感情ドラマ“小別離”、家庭倫理ドラマ“嫁の素晴らしい時代”、中国医師を反映した“青年医師”、中国教育を語る“虎母猫”― ― ― ―

これらの“海へ”は古時代劇があり、“潮児”もある。ベトナムの実業家レ·ドゥインさん(34歳)は、女優たちがとても美しいので『喜びの歌』を見始めたと記者団に語った。“見れば見るほど、私はショーが好きになり、妻にも一緒に見るよう勧め、その後、プロットやキャラクターについて話し合いました”。

欧州市場への流入は予想以上に速い。今年ミラノで開催された第1回イタリア·中国映画祭では、中国で好きな映画·テレビ俳優を尋ねると、30歳前後のイタリア人女性が中国の人気男性スター“霍建華”の名前を丁寧に挙げ、多くの観客を驚かせた。

一部のネチズンは、現代的で多元的な中国が映画やテレビドラマから世界に進出し、映画やテレビの“華流”が国家イメージを構築するための重要なチャンネルになっているとコメントした。

“オフライン”と“オンライン”の伝統的な映画とオンラインドラマ

韓国ドラマ“太陽の子孫”が中国で人気を博したとき、韓国の中華テレビ局で放送された“Langya-List”の視聴率もその年の視聴記録を樹立した。韓国の視聴者に初めてこのドラマを見てもらうために、韓国の中華電視台は中国での上映に先立って製作者と著作権購入契約を結んだ。『 Langya List 』は2015年10月14日に中国で放送され、19日に韓国で公開される。

データによると、2015年の中国テレビの年間平均視聴率は5年前と比べて435%増加した。近年、韓国の視聴者の中国映画テレビドラマの需要に応えるために、韓国のOBSテレビ、ChingTVなどが中国番組を放送している。“なぜ神の歌”などが韓国で大ヒットした後、韓国3大テレビ局の一つであるMBCが韓国版にリメイクする権利を購入した。

韓国は中国の人気映画やテレビIPのリメイクの仲間入りを果たし、多くの中国のシニアテレビ関係者は、中国の映画やテレビ作品が公共財に基づく文化交流から双方向の産業輸出と貿易協力へと移行していることを発見した。

ベトナムでは、“西遊記”、“三国演義”、“神彫刻侠”、“還珠格”などの古典的な中国ドラマが映画·テレビ“華流”の段階的代表作となっている。『西遊記』は現在もベトナム国営テレビの一部で放送されている。

先日の夜、ハノイのレストランで、ベトナムのスポーツ·エンターテインメントチャンネル(VTV3)の“シン·シャオ”を見ている5 ~ 6人のウェイターがテレビを囲んでいるのを見た。

外国のテレビチャンネルは、外国人視聴者が中国のテレビドラマを見る重要なチャンネルの一つとなっている。同時に、映画館は依然として中国の映画テレビドラマ“海に出る”ための重要なキャリアである。

国際映画祭や映画祭は、外国人観客が中国映画を見る伝統的なチャンネルである。映画『長江図』は今年2月にベルリン国際映画祭で“優秀芸術貢献銀熊賞(写真)”を受賞した。プロデューサーの王は、ベルリン国際映画祭に参加した目的の一つは海外配給を促進することであり、受賞前から複数の国のパートナーとグローバル配給について話し合っていたと語った。

ロシアでは视聴者のヌトラがネットで中国ドラマ“来了”を追い上げた。“不なドラマだ私は一日かけてすべて见终えた”。この中国の現代都市恋愛アイドルドラマは、ロシアのDorama.ruウェブサイトでも中国語映画テレビドラマで1位にランクされています。同時に、“花千骨”“還珠格”“閻伝”“三国”などの中国ドラマもロシアのウェブサイトで放送された。ベトナムの動画サイトZingtv.vnでは、“小さな笑顔”が1位を占め、3000万回以上再生されている。

アフリカ

の女性観客ミルドレッドは、中国のテレビドラマ“青年医師”と密接な関係を持っている。昨年、ケニアで開催された北京電影劇アフリカショーの開幕式では、彼女と息子が“青年医師”のスタッフディレクターと主要キャストのホストに選ばれた。

“彼らは番組の提案を尋ね、私は英語かスワヒリ語の吹き替えを使うべきだと言いました”とミルドレッドは言う。“1週間後には英語の吹き替えがあるとは思わなかった”。“すごい!効率的だ!”

ケニアの“中国映画テレビ”チャンネルの創設者であり、北京四達時代メディア有限公司のケニアCEOである張軍旗氏は、文化と感情の共鳴がアフリカで中国映画テレビドラマの視聴ブームを巻き起こした重要な理由であると考えている。アフリカの観客は中国のテレビドラマから、謙虚で礼儀正しい中国人の良い伝統、キャリアに対する勤勉さ、人生に対する熱意と勇気を見てきた。このような前向きな精神は中国文化の魅力であり、中国の映画テレビドラマがアフリカの観客に深く感動させたのはこのポジティブなエネルギーの伝達である。

“中国のテレビドラマは、中国人が家族を大切にし、子供を大切にし、家族の中でお互いを支え合うことを示しているので、私は家族と中国のテレビドラマを共有したいと思います。ミルドレッドは言う。

2015年、ベトナム国営テレビ青年チャンネル(VTV6)は広西チワン族自治テレビが翻訳した『北京青年』の放送を開始した。ベトナムの映画スター、司会者、留学生など50人以上のベトナム人が翻訳と吹き替えに参加し、北京の若者たちの悲しみと悲しみをベトナム語で表現した。

2014年、『花嫁のための美しい時代』がスワヒリ語に翻訳され、アフリカで放送され、人々の路地が広がった。番組のスワヒリ語吹き替え版のビデオクリップはインターネット上でウイルスになり、スワヒリ語の毛豆と姑の喧嘩の動画はネチズンの熱い議論を引き起こした。

中国の映画やテレビドラマが出てきて、共同制作も大きな方向性の一つです。今年9月初め、中韓合作のドキュメンタリーシリーズ“文禄·慶長の役1592”が韓国KBSテレビの画面に登場し、中秋節の小連休のゴールデンタイムに再放送された。最初の3話は韓国が撮影し、最後の2話は中国が撮影した。中国の撮影チームは、中国の歴史ドラマの豊富な経験を活かし、細部を強調し、大きなシーンをリアルに復元しようとしています。韓国メディアによると、劇中の激しい平壌攻城の画面は、八一映画スタジオが製作した実物大に近いスタジオで撮影された。

北京大学文化産業研究所の陳少峰副院長は、映画やテレビの産業化は、企業のグローバルな影響力を拡大し、ブランドを構築するのに役立つだけでなく、高品質のコンテンツとより良いビジネスモデルを導入し、国内の映画やテレビ作品の国際化をさらに加速すると考えています。

新しい時代における映画やテレビドラマをキャリアとした外国文化の普及が直面する課題について、張軍旗は、コミュニケーションモードの革新とブレークスルーを追求することが重要な部分であり、コミュニケーションモードのローカライズが今後のテレビやテレビドラマの輸出の発展方向であるべきであると考えています。“ローカリゼーションは共同制作や共同撮影によって実現できます。

編集者:イヴェット