映画“巨歯チョウザメ2:深淵”が上海国際映画祭開幕フォーラムに登場

6月10日、映画“巨歯チョウザメ2:深淵”のベン·ウィトリー監督が第25回上海国際映画祭開幕フォーラムに登場し、光影が世界と中国をつなぎ、多くの映画人と映画産業の発展を語り合った。ベン·ウィトリー監督、ジェイソン·スタンソン、呉京主演の“巨大歯チョウザメ2:深淵”は、国際協力による深海怪獣大作で、8月4日に全世界同時公開される。国際協力の観点から、ベン·ウィトリー監督は、“映画”巨歯チョウザメ2:深淵“は、華人影業とワーナー兄弟映画会社が共同で制作したものであり、国際的な物語を語るだけでなく、創作過程において、文化の交流が通じ合っている”と共有している。
ベン·ヴィトリー監督:呉京は中国語のセリフをより自然に生き生きとさせる
パフォーマンスで異なる言語を越え、“感情”は人間共通のカーネルである

6月10日、映画“巨歯チョウザメ2:深淵”のベン·ウィトリー監督が第25回上海国際映画祭開幕フォーラムに登場し、光影が世界と中国をつなぎ、多くの映画人と映画産業の発展を語り合った。ベン·ウィトリー監督、ジェイソン·スタンソン、呉京主演の“巨大歯チョウザメ2:深淵”は、国際協力による深海怪獣大作で、8月4日に全世界同時公開される。国際協力の観点から、ベン·ウィトリー監督は、“映画”巨歯チョウザメ2:深淵“は、華人影業とワーナー兄弟映画会社が共同で制作したものであり、国際的な物語を語るだけでなく、創作過程において、文化の交流が通じ合っている”と共有している。
ベン·ヴィトリー監督:呉京は中国語のセリフをより自然に生き生きとさせる
演技で様々な言語を越えて、“感情”は人間共通のカーネルです
ベン·ヴィトリー監督は、国際合作映画として、創作の過程で、文化交流に対して多くのコミュニケーションを行ったと述べている。ベン·ヴィトリー監督は、主演の呉京も、彼のキャラクターのために書かれた中国語のセリフを早めに、修正提案を提出し、映画の中国語の自然、生き生きとした、中国人の話す習慣や文化の特徴に合っていることを共有している。
一方、“中国語のセリフ”の演技に直面した本·ヴィトリー監督はこれまでのインタビューで“自分の知らないセリフ表現が、俳優の演技の判断に影響を与えるのではないかと心配しています”と話している。しかし実際の撮影では、呉京が中国語のセリフで演技を行った際の充実に、本·ヴィトリー監督は言葉が違っても“呉京の表情や動作を見ると、彼の中ににじみ出ている感情を感じることができる”と感心させた。
磨き続ける脚本作り、“それぞれの強みを発揮する”国際協力のあり方
様々な観客に“人間のコミュニケーション”に深く注目してもらいました
“文化的背景は違いますが、人類共通の物語です”と、本·ヴィトリー監督は“巨歯チョウザメ2:深淵”の脚本の制作過程を語り、双方が集まって大量のコミュニケーションや交流を行う過程は非常に意味があり、“それぞれの優位性をより良く発揮できる非常に良い国際制作協力方式だ”と称賛した。“視聴者のニーズ”も同様にシナリオ検討過程において非常に重要な根拠である.国際映画制作に対して、その受け手市場の構成は往々にして多元的であり、本·ヴィトリー監督は、異なる文化背景の観客が“楽しんでいる”という脚本制作過程を、同様に“人間のコミュニケーション”への関心であると述べている。
最後に、本·ヴィトリー監督は今回のフォーラムへの参加感を共有し、鮮明な中国文化や、地元の特色に関する優れた叙事に興奮しており、“未来に世界でもっと多くの映画を見ることを期待しています”と語った。
“巨歯チョウザメ2:深淵”は、華人文化集団公司傘下の上海華人影業有限公司、ワーナー兄弟映画会社、北京登峰国際文化伝播有限公司、中国映画株式会社、北京アリババ影業文化有限公司、引力映像国際有限公司が出品した。西安喬松文化伝媒有限公司、天津オレンジ映像伝媒有限公司、北京微夢創科ネットワーク技術有限公司、抖音文化(アモイ)有限公司が共同で出品した。上海華人影業有限公司が中国大陸部の発行を担当し、ワーナー兄弟社が中国大陸以外の地域のマーケティングと発行を担当する。映画は8月4日に全世界同時公開される。
ベン·ヴィトリー監督は、国際合作映画として、創作の過程で、文化交流に対して多くのコミュニケーションを行ったと述べている。ベン·ヴィトリー監督は、主演の呉京も、彼のキャラクターのために書かれた中国語のセリフを早めに、修正提案を提出し、映画の中国語の自然、生き生きとした、中国人の話す習慣や文化の特徴に合っていることを共有している。
一方、“中国語のセリフ”の演技に直面した本·ヴィトリー監督はこれまでのインタビューで“自分の知らないセリフ表現が、俳優の演技の判断に影響を与えるのではないかと心配しています”と話している。しかし実際の撮影では、呉京が中国語のセリフで演技を行った際の充実に、本·ヴィトリー監督は言葉が違っても“呉京の表情や動作を見ると、彼の中ににじみ出ている感情を感じることができる”と感心させた。
磨き続けるシナリオ作り、“それぞれの強みを発揮する”国際協力方式
異なる観客に“楽しみ”を与え、“人間のコミュニケーション”に深く注目してください
“文化的背景は違いますが、人類共通の物語です”と、本·ヴィトリー監督は“巨歯チョウザメ2:深淵”の脚本の制作過程を語り、双方が集まって大量のコミュニケーションや交流を行う過程は非常に意味があり、“それぞれの優位性をより良く発揮できる非常に良い国際制作協力方式だ”と称賛した。“視聴者のニーズ”も同様にシナリオ検討過程において非常に重要な根拠である.国際映画制作に対して、その受け手市場の構成は往々にして多元的であり、本·ヴィトリー監督は、異なる文化背景の観客が“楽しんでいる”という脚本制作過程を、同様に“人間のコミュニケーション”への関心であると述べている。
最後に、本·ヴィトリー監督は今回のフォーラムへの参加感を共有し、鮮明な中国文化や、地元の特色に関する優れた叙事に興奮しており、“未来に世界でもっと多くの映画を見ることを期待しています”と語った。
“巨歯チョウザメ2:深淵”は、華人文化集団公司傘下の上海華人影業有限公司、ワーナー兄弟映画会社、北京登峰国際文化伝播有限公司、中国映画株式会社、北京アリババ影業文化有限公司、引力映像国際有限公司が出品した。西安喬松文化伝媒有限公司、天津オレンジ映像伝媒有限公司、北京微夢創科ネットワーク技術有限公司、抖音文化(アモイ)有限公司が共同で出品した。上海華人影業有限公司が中国大陸部の発行を担当し、ワーナー兄弟社が中国大陸以外の地域のマーケティングと発行を担当する。映画は8月4日に全世界同時公開される。