日本語

林兆華版『真夏の夜の夢』中国民俗版ラブコメディ

全文约389字, 阅读需要1分钟
パン·ビン·ロングの登場により、このシェイクスピア·コメディに中国の民俗的要素が加わり、小品の上演方法が組み込まれ、各劇の俳優がより地上的な性格を再形成し、劇全体が中国の観客の生活に近くなり、シェイクスピアの戯曲と中国の観客の間のギャップが解消された。大潘はロバとしての役割は全体の劇の中心的な内容を貫き、理性と愛の矛盾を引き出し、そして自分の演出効果と結合して、『真夏の夜』となった。

久のネットニュース今年はシェークスピア逝去400周年で、豊かな果実の林兆華演劇創作センターには、林兆華監督のパンチェン·チェン監督が主演するシェークスピアの古典コメディー“真夏の夜の夢”が出品される。今から420年の歴史を持つシェークスピアの四大喜劇の一つで、劇中の劇部分はオヴィッド“変形記”の古代ギリシャのラブストーリーを踏襲し、多くの学者から最も脳のある脚本と言われている。2007年の“大将軍コーロン”以来、林兆華がシェークスピアに初挑戦したコメディーでもある。パンチェンの加入はこのシェークスピア版の喜劇により多くの中国の民俗要素をもたらし、小品の演技方式を取り入れ、劇中の俳優ごとにより地続きな人物の性格を再形成し、劇全体を中国の観客の生活に近づけ、シェークスピア劇と中国の観客の溝を打ち破った。

林兆華版“仲夏夜の夢”中国民俗版ラブコメ林兆華版”仲夏夜の夢“中国民俗版ラブコメ

text-style;

林兆華は年初に”真夏の夜の夢“を上演することが決定した際に、中国の民俗を演出方向に創作することが決定した。そこで再び彼のところから出て行った俳優のパンチェンを誘った。最初の検討役は大潘を語り手と位置づけていたが、後期リハーサルの過程で、林兆華は役者が3次元空間を打ち破る必要があり、自分を役に拘束するのではなく、役割を飛び出し、自分を残し、積極的に視聴者と直接交流するべきであるという更新理念を提案したため、語り手という概念は広げられ、1つの役割に限らず、すべての主要な役割に放射された。シナリオが許可されている場合には,各主要キャラクタが語り手となることができる.そして、大潘はロバというキャラクターとして芝居全体の中心的な内包を貫き、理性と愛情の矛盾を引き出し、そして自分の演出効果を結合して、“真夏の夜の夢”の劇中のキャラクターに特有の演劇コメディー式の演技方式を築いた。さらに興味深いことに、大潘演じるボルトンは仙王に差をつけられてロバになり、仙後と恋の劇が上演された。林兆華はシェークスピアの言語の枠組みを勇敢に打ち破る初の監督で、古典的なシェークスピアの脚本を中国の観客が理解できる民俗ラブストーリーに演じることに力を入れている。中国民俗の内包を強調するために、俳優が中国の民俗歌と民間楽器を多く使うことを奨励し、シェークスピア劇が持参したエリザベス文化の時代感を打破することに力を入れている。

関連人物

スター誕生日