中文(臺灣)

阿三的逆襲,從《摔跤吧、爸爸》看印度電影發展

全文约2622字, 阅读需要7分钟
印度電影的全球票房紀錄不會止步於《摔跤吧,爸爸》在中國市場的意外之喜。印度電影產業市場、印度院線也在經歷一個跟中國類似的快速現代化程序。

印度電影產業市場、印度院線也在經歷一個跟中國類似的快速現代化程序。

《摔跤吧,爸爸》火了。

上映26天票房10億,一路狂奔打破多項中印紀錄:中國引進片中票房最高的非好萊塢影片、海外票房最高的印度影片、全球票房最高的印度影片。這一爆發在非主流電影市場上的現象級驚喜席捲印度主流媒體,佔據從嚴肅大報“印度”(The Hindu)、“印度快報”(The Indian Express),到八卦報紙“寶萊塢生活”(The Bollywood Life)的頭條。甚至連西方主流媒體CNN、Forbes、BBC都對此做了專門報道。影片主演阿米爾汗(Aamir Khan)自己說,《摔跤吧,爸爸》在中國如此受歡迎,超過他“最狂野的美夢”(beyond wildest dreams)。

1、算賬

從最膚淺也最實在的錢看上去,引進方華誼非常可能破了業內投資回報率的中國紀錄以及世界紀錄——據說華誼引進此片的版權花費在50~60萬美元,在票房達到2億之後印方有35%的提成。單純看這幾個數就頗有“心領神會”的意味:

50~60萬美元,說明即便前有《三傻大鬧寶萊塢》、《我的個神啊》等主流印度片在中國市場小試牛刀,但引進方對印度電影的期望值並不高,印度出品方也沒真把中國當重要市場,小几百萬人民幣就皆大歡喜了。

2億之後有提成,依照以往經驗,除非好萊塢大片,少有引進片能達到破億票房,2億之後再給提成,顯然中印雙方都覺得這是個檻兒,現實大家對印度片期望都不高。實話實說,國人對印度片的印象偏消極。或停留在三十年前的《大篷車》的唱唱跳跳、或是微博上的拐彎子彈體操汽車“我在東北玩兒泥巴”等超現實搞笑橋段。所以才有後續票房超10億人民幣的眼鏡碎一地。

10億plus票房,目前《摔跤吧,爸爸》票房累計已經逼近13億,說明中國觀眾對有內容有演技的電影是買賬的。近兩年國內已經出現幾次口碑傳播生生逆轉排片票房的例子,讓人印象最深的當屬國產動漫電影《大聖歸來》,無數自來水生生把排片量和票房扛出個拐點來。但這一現象出現在進口片身上,尚不多見。

2、還原印度電影產業

世界第三:印度的電影產業近年發展迅速,2015年觀影總人數21億人次,僅次於中國的22億,居全球第二。印度票房總額,不同機構統計數字稍有出入:KPMG估算的2016印度電影市場1423億盧比,德勤估計的數字稍高,達到1550億盧比。按照目前的匯率計算,大概約合人民幣140~160億人民幣之間,差不多是2016年中國電影市場規模的三分之一、美國的五分之一(2016年中國總票房454.9億元,美國總票房113.68億美元),居全球第三位。

眾多塢:拍了《摔交吧,爸爸》的寶萊塢是印度電影產業的招牌。但實際上除了講印地語的寶萊塢,印度電影業山頭林立,還有眾多其他塢。如講馬拉雅蘭語(Malayalam)的莫萊塢(Mollywood)、講泰米爾語(Tamil)的科萊塢(Kollywood)、講坎納達語(Kannada)的桑德塢(Sandalwood)、講古吉拉特語的古萊塢(Gollywood)又叫多莉塢(Dhollywood)、講泰盧固語(Telugu)和講孟加拉語(Bengali)的都管自己叫託萊塢(Tollywood),名單絕對不全以及排名不分先後。

超高產:從2015年4月1日到2016年3月31日的整個財年,印度電影產業共生產了1902部院線電影,超過中(944部)美(736部)之和。1902部電影分別用41種語言拍攝,其中出品量超過100部的語言種類就有7種,佔最大份額的印地語電影出品量340部,也只佔到總量的17.9%。

轉型陣痛:印度電影市場跟國內市場有頗多的相似之處。一個是發展節奏類似,2010年後狂飆,到2016年來個急停——2016年中國電影產業增速從此前五年每年超過30%的超高增速跌至個位數;2016年印度電影市場也遭遇滑鐵盧,按KPMG估計只增長了3.0%。中印電影市場一時頗有難兄難弟之感。

狂飆的幾年中,印度電影產業市場、印度院線也在經歷一個跟中國類似的快速現代化程序,各界對基礎設施投資意願很強。隨著孟買等大城市購物中心越建越多,多螢幕小放映廳構成的影城逐步替代原來的一院一廳一屏的放映模式,成為帶動觀影人數遞增的頭號功臣。

另一方面,多廳影城對傳統影院的替代過程並不順利——由於利潤微薄,還沒等升級換代到現代化影城,很多老舊的一廳一屏影院已經破產關門,導致印度市場總螢幕數緩慢下降,從2010年的一萬出頭降到2015年的八千多。2016年的滑鐵盧多多少少應該和現代化帶來的增量趕不上老影院關門消滅的存量有關。

熱鬧的印度電影行業為啥還缺錢?下面來掰扯下印度電影行業不得不說的血淚故事。

3、印度電影的負累

低票價:印度電影票處於全球最低的行列,一張電影票價格普遍在150~250印度盧比的區間內,摺合人民幣大概15到25塊。這是印度總觀影人數與中國不相上下,但總票房不到中國三分之一的主要原因。低票價成因複雜。一則印度仍然是較為貧窮的發展中國家,2015年人均GDP只有1593美元,大概是中國的五分之一。再則某些地方電影票是由政府定價,例如印度最南端的泰米爾納德邦,政府規定電影票價一律120盧比(不到13塊人民幣),這一單一票價一執行就是十幾年。

複雜難明的稅率:印度的複雜稅制在國際投資者之間可算得上臭名昭著。具體到電影行業,目前電影院線要向各邦政府上繳從0~50%不等的票房作為娛樂稅、銷售的食品飲料要上繳12%左右的增值稅。出品方要負擔佔總採購成本7~10%的階段性交易稅。目前印度政府正在討論稅制改革,將諸多稅種統一合併為消費稅(GST),若能成功落地,電影行業的整體利潤率有望提高4~5個百分點。

層出不窮的網路盜版:如同十年前的中國電影市場,印度電影行業整體在猖獗的網際網路盜版重壓下疲於奔命。一方面,院線老舊的硬體設施無法滿足消費者對於高質量視聽效果的要求,無法對盜版終端形成明顯差異化競爭。另一方面,網際網路特別是智慧移動終端在印度快速普及,盜版產品離消費者越來越近。據德勤估計,每年因為盜版導致的電影行業收入損失在1900億盧比左右(KPMG估計的損失數字在1800億左右),高於2016年電影行業整體收入規模。

多重不利因素夾擊之下,過去五年印度電影行業出現大面積虧損。票房最高的50部影片當中,盈利影片數量從2012年的30部,下降到2016年的18部。

4、印度電影的未來

印度電影正在逐步度過艱難時刻,隨著人均收入水平逐步提高,一個在人數上僅次於中國的巨大中產階層正在形成。這一群體對於高品質文化娛樂產品的需求處在爆發前夜。

不再只講印度故事。印度歷史悠久,文化豐富多樣,湧現出眾多優秀出眾的創作者。由於歷史原因,印度的官方檔案多采用英語和印地語,方便印度文學藝術與全球的接軌。實際上,很多當代最好的英語小說,是印裔英人寫就的。印裔英文作家也是布克文學獎、普利策文學獎的常客。新一代的印度作家已經不再侷限於寫和拍印度故事,選題的範圍越來越國際化。如Rana Dasgupta,頭兩部小說《東京取消》(Tokyo Cancelled)、《獨唱》(Solo)都與印度無關——Tokyo Cancelled的13篇短故事中甚至有一個深圳故事。

國際化國際化的創作題材,配合的是國際化的製作方式。隨著寶萊塢等印度電影製造群體逐漸在國際打響知名度,合資合作拍攝的片子也越來越多。《摔跤吧,爸爸》就是由迪斯尼影業、阿米爾汗電影、UTV電影聯合出品。今年國內春節檔的兩部開畫影片《大鬧天竺》和《功夫瑜伽》都有印方的合作和投資。

數字化移動化。隨著智慧手機逐漸普及,印度正在快速的移動化、數字化。2016年9月印度4G網路Reliance Jio正式商用,5個月內合約使用者達到1600萬。OTT服務商對數字內容的需求大增,也給印度電影業帶來新的收入來源。2016年Netflix、Amazon Prime Video大舉進入印度OTT市場,攪動一池春水。Netflix與寶萊塢的紅辣椒娛樂簽下未來三年多部影片的獨家;APV更是砸下200億盧比收購數字內容,買下包括Yash Raj Films、Dharma Productions、Vishesh Films、Excel Entertainment在內的多家電影公司的電影庫版權。在數字化浪潮推動下,數字版權成為印度電影行業收入增速最快的板塊,2016年在部分地區已經追平電影版權在有線和衛視版權渠道的收入。

隨著院線硬體升級、移動互聯佔據數字內容分發的主流,中國音樂電影市場上的正版化運動也會在印度市場重演。印度電影的全球票房紀錄不會止步於《摔跤吧,爸爸》在中國市場的意外之喜。

編輯:jessica

相關人物